The Joys of Yiddish is a book containing a lexicon of common words and phrases of Yinglish—i.e., words originating in the Yiddish language that had become known to speakers of American English due to the influence of American Ashkenazi Jews. It was originally published in and written by Leo Rosten. Buy The Joys of Yiddish New edition by Leo Rosten (ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low prices and free delivery on eligible. Buy The Joys of Yiddish Reissue by Leo Rosten (ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low prices and free delivery on eligible orders.

Author: Akinozahn Mumuro
Country: Mauritania
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 22 January 2017
Pages: 305
PDF File Size: 8.51 Mb
ePub File Size: 4.98 Mb
ISBN: 843-1-64703-916-9
Downloads: 98514
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Grotilar

The Joys of Yiddish. Of course, not many dictionaries have at least one joke to go with nearly every entry.

It’s a ‘dictionary’ of Yiddish words of Germanic, Hebraic, Aramaic, Slavic and English originsbut, as it is specified in the subtitle, more of a “humorous encyclopedia”, in which the entry on Shabes serves as an incentive for the author to tell about Shabbat in his family in an incredibly loving way. And many, many entries especially on many, many Yiddish insults prompt telling a couple of seemingly inexhaustible reservoir of Jewish jokes. Refresh and try again.

And we use it all the time without knowing it. We have fun words from this language like schlemiel and kitsch. The Joys of Yiddish. And the reverse is probably true, too. This made the book not only a useful reference, but also a treasured collection of Jewish humor.


Jewish purists derided Yiddish for its ‘bastard origins,’ ‘vulgar’ idioms, ‘hybrid vocabulary’; Hebraicists have long called Yiddish ‘uncivilised’ cant; German Jews, who despies the Ashkenazi, called Yiddish ‘A barbarous argot’ and a ‘piggish jargon. Or as Isaac Bashevis Singer reminds us that Yiddish may be the only language on earth that has never been spoken by men in power. This is the third copy of this book I have bought.

Get to Know Us. One person found this helpful. Retrieved from ” https: Many thanks to my dear friend and colleague, Rev. The Joys of Yiddish Hardcover. May 17, Jules Vilmur rated it really liked it Shelves: John Updike ‘s final novel in the Rabbit series, Rabbit at Restcopies Rosten’s joke from the entry on tsuris.

Would you like to tell us about a lower price? Lists with This Book. Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants.

There was a problem filtering reviews right now.

But this is a minor quibble. Vat can I say I bought one for a former employer who was Yiddish and used a lot of these same phrases. From the Hardcover edition. Some are very cut and dry.

Follow the Author

Must have on every shelf. Written by Leo Rosten over 50 years ago the information is timeless. Please try again later. Complete Idiot’s Guide to Learning Yiddish.

Joseph Stalin Kremlin Moscow Then he cleared his throat, and sang out: Apr 14, Pages. It makes sense, both historically and culturally, that the praises for a scrappy language like this would be well delivered in jokes and anecdotes.


The Joys of Yiddish: Leo Rosten: : Books

You are the true heir of Lenin? Return to Book Page. It mostly takes the form of a dictionary, but the definitions vary. In addition, The New Joys of Yiddish includes wondrous and ojys illustrations by renowned artist R. Amazon Music Stream millions of songs. Jun 29, Martin rated it really liked it.

AmazonGlobal Ship Orders Internationally. Why didn’t you stop? Everyday Slang from “What’s Up?

The Joys of Yiddish

Sep 14, Richard Klueg rated it really liked it. I’ve had a copy for 40 years! Apr 14, Pages Buy. About The New Joys of Yiddish More than a quarter of a century ago, Leo Rosten published the first comprehensive and hilariously entertaining lexicon of the colorful and deeply expressive language of Yiddish. Read more Read less. Learn more about Amazon Prime. Leo Rosten left a great legacy of Jewish culture with his classic informal lexicon of Yiddish.

A delightful remark, credit to Charles Rappaport, runs: